雾都孤儿好词好句摘抄英文
作为查尔斯·狄更斯的经典之作,《雾都孤儿》中有许多精彩的英文选段,充满力量和感情。以下是一些精彩的摘抄:
1. "Please, sir, I want some more."
这句经典的开篇台词出自孤儿奥利弗·特威斯在孤儿院里向院长索要更多食物时说的。这句简短的话语包含了奥利弗的饥饿和渴望,以及他对不公正待遇的愤怒。这句台词成为了整部小说的代表,激发了对弱势群体的关注和同情。
2. "Life is made of ever so many partings welded together."
这句话出现在小说中,表达了作者对生活的深刻思考。生活不仅仅是离别和分别,更是一系列瞬息万变的体验和情感。这句话也体现了狄更斯对人生的洞察和对人性的关怀。
3. "It is because I think so much of warm and sensitive hearts, that I would spare them from being wounded."
这句话出自弗格森太太,表达了她对感性和温暖的心灵的珍视和保护。这句话展现了小说中许多角色对他人的关怀和怜悯,也反映了狄更斯对善良和同情心的推崇。
4. "I will honor Christmas in my heart, and try to keep it all the year."
这句话出自雾都孤儿中的主人公斯克鲁奇,展现了一个人对圣诞节真正意义的理解。斯克鲁奇不仅仅是在圣诞节这一天感受到善良和宽恕,更是希望能够将这种精神贯彻一年四季。这句话也呼应了小说中描绘的许多人物对善行和慈悲的追求。
5. "The pain of parting is nothing to the joy of meeting again."
这句话用简洁的语言表达了分别和团聚的情感冲击。它体现了对生命中分别和再会的理解,同时也展现了人际关系和情感纽带的力量。这句话也代表了小说中许多角色的生活态度,他们在分别后总是期望再次相聚。
这些精彩的英文选段展现了《雾都孤儿》中的深刻思考和情感表达,激励着读者思考生活、人性和善行。狄更斯通过这些动人的语言,将他对社会不公的关注和对人性的敬畏融入了小说中,留下了深远的影响。
读完这篇文章后,您心情如何?