迟来的新馆原文、翻译及欣赏
新亭南北朝晚。
潮落如盖,云不成峰。
远卫只闻鼓声,见寒山松。
九十方半,归途有迹。
"迟出新馆"的翻译
河流已逝,悲伤却涌上心头。真的是几波又是几多愁。
江上的潮水虽已低落,但汹涌的海浪依旧如高高的车罩,水面的云层重重,无峰。
远处隐隐传来敲击声,增添了几分杀气;远眺江岸,唯有寒山老松,眼中尽是忧郁。
如果一个人的生命是九十岁,我才刚刚过去一半,而现在我在孤独的船上远征,这是一段艰难的旅程,回程是无限的。
《迟出新亭》笔记
李北:离别的悲伤。
盖:汽车盖。这是指退潮时的波浪。梅城《七毛》:“江逆流,海涨潮……波涛汹涌,波涛汹涌……小进不去,怎能大(水旁应加三分二字),如素车白马,盖被拉长。”这句话虽然潮水低落,但波涛依旧如车盖。
云法:指云雾。无峰:指云雾缭绕,看不到山的形状。
《元蜀》句:只闻远方驻军之鼓声,未闻驻军之鼓声。防御:防御驻军。在古代兵营,在鼓号角时期,日出日落时分敲锣打鼓。
这两句话的意思是:因为江阔云昏,只听鼓声和山松。
《九十》句:《战国策·秦策》:“人行百里,半数九十。”这意味着一百英里的旅程是一半。这是故事的结局。
讵(jù):什么,不是吗?
《迟出新馆》赏析
这首诗《迟出新亭》是江上风光的代表作。
新馆位于建康(今南京市),是朝代宴请的地方。诗的开篇非同凡响,首句描写景物,第二句抒情。河水猛烈地开走了,但悲伤却涌上心头。真的是几波又是很多的悲哀。这首诗的由来与谢调的《新林至靖宜临使送西府同人》诗中“大河昼夜流,客心惆怅”相同。前两句指出了“离愁”的主题。下面四句话具体描述了江景:江上的潮水虽已低落,但汹涌的海浪依旧如高高的车罩;水面云层重,无峰无脊。远处隐隐传来敲鼓声,增添了几分杀气;远眺江岸,唯有寒山老松,眼中尽是忧郁。“落潮”两句暗示诗人内心不平静,而“远疏”两句则通过敲鼓和冷松的步调来夸大悲伤的气氛。在这凄凉凄凉的时刻,诗人不得不孤军远征,艰难地独自前行。最后两句自然表达了他的感受,感叹路途艰辛,回程无期。
这首诗语言精练,风景抒情,浑然天成。将退潮、昏云、鼓声、寒松等景物组合成一幅《孤舟行画》,意境明朗,意境悠远。