“唐江伊孚”从两个汉
唐江益孚,兰花。
谁是让,在远处思考的愿望。
还看到旧乡镇和郝昊。
同心,折旧,悲伤是无穷无尽的。
参考翻译
翻译和笔记
翻译接管河边挑选芙蓉,有一个长长的湿度。谁拿了莲花?我想给那些远远的人。回望在一起生活的家乡,路上没有道路。两颗心的爱,但到处都是悲伤和伤害的地方。评论选自南朝梁晓彤“文选择”,二十九(上海古籍出版社1986)1.芙蓉:莲花的别名。兰泽:出生的岩石沼泽。 3.长度(W▼
重工
欣赏
有许多移动的抒情诗歌,在初始阅读中总是感到异常简单。发现这种“简单”被发现是“简单的”。 “唐江伊孚”属于这一类。似乎没有必要说,你可以理解它的意志,它是遥远的流浪者的家乡的感受。 “旧乡镇的和谐,诗歌中的漫长道路”,很难想到“老?”,这是非常悲惨的。所以,打开▼
读完这篇文章后,您心情如何?