从唐代的哈尔兰,“苏嘉德江”
乘船停泊,日本客人。
狂野和低树木,江青月亮。
参考翻译
翻译和笔记
这艘船的翻译被停泊在烟雾中,暮光之城为祭司提供了几个城镇。荒野的荒野仍然低于树木,水很清楚,有更多的感受和月亮和人民被感染。 ...注1船。 3,烟雾:充满雾。 4,泊位:船是海滩。 5,天低树:天空很低,似乎连接到树上。 6 ,:空洞很远。 ▼
重工
欣赏
孟豪尔兰在他的家乡居住在家乡的家乡。在过去的40岁,我已经被长安,洛阳和吴,悦,翔和魏改造。在他晚些时候,张九玲是荆州的历史,聘请了他作为一所学校。这首诗在730年(18年)漫游吴悦。这首诗不使用行人的背景,也不是船线的背景,而是作为船的背景。虽然它暴露了“字”,但它立即将笔转向风景。 ▼
关于作者
孟海兰孟豪尔南(689-740),男,汉族,唐代诗人。这是未知的(郝昊),豪尔兰这个词,襄阳(现在湖北阜阳),世界,“蒙艳阳”。郝跑,少的特征,快乐的人,担心,常用于诗歌。多年四十届访问北京,唐玄宗,诗歌,“不才能放弃”,轩宗说:“清没有被问,我没有尝试过清,让我,我独自一人,在卢森山之后,更多比200诗歌。孟豪尔兰和另一个景观田园诗人王伟叫“王萌”。
读完这篇文章后,您心情如何?