《元日》
鞭炮声中,移去一岁,春风送暖土苏。
千家万户总是以新桃换旧桃。
译文:鞭炮声中的旧年已经过去。在温暖的春风中喝吐苏酒。
旭日东升,千家万户,都摘下旧桃花,换上新桃花。
作者:王安石,字洁夫,号半山,谥号,冯景国公,中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八位大师之一.传世藏书有《王临川集》、《临川集增刊》等。他精通各式诗文,字虽少,但也精通,以《桂花》等着称。
这是古代关于迎新年的即时文章。它立足于民俗,敏感地汲取了春节期间老百姓的典型材料,把握了生活中的代表性细节:燃放鞭炮、饮吐苏酒、新桃符,充分展现过年的欢乐气氛,充满了强烈的生命气息。表达了作者改革政治的思想感情,洋溢着开朗积极的精神。
诗歌赞颂新生事物的诞生,如同“春风送暖”一样充满生机。结尾句表达了诗人对改革胜利和人民生活改善的慰藉和喜悦。它蕴含着深刻的哲理,指出了新事物总会取代衰落事物的规律。这首诗虽然用了线描手法,但力求渲染欢乐的节日气氛,同时又用元日新风来抒发自己的思想,富有表现力。
注:元旦是公历一月的第一天,通常是指公历的第一个月的第一天。在我国历史上,“元旦”是指“正月初一”。1911年辛亥革命后,中华民国决定使用公历(实际使用于1912年),并规定公历的1月1日为“新年”,但不称为“新年”。
1949年,中华人民共和国将公历1月1日定为元旦,因此“元旦”在中国也称为“公历年”、“新历年”或“公历年”。
第二十二年的元旦
鲁迅【现代现代】
云峰高修护将军,爆寒泉灭民。
不如让步,新年在打牌声中。
翻译:
云雾笼罩山峦,将军藏于山洞中发号施令;国民党战士把村庄炸成平地,杀死了所有是无辜的人。
上海的租界还在唱歌跳舞,没有轰炸就不用害怕;牛排、彩翅、红茶、绿酒一火烧制,又一个过年在打牌的声音中夹杂着。
扩展信息:
《二十二元旦》是现代作家鲁迅于1933年创作的七言绝句。这首诗通过描写人民生活的苦难,表达了作者对国家和民族的深切热爱;它表达了对那些不关心国家危亡的统治者的强烈愤慨,表达了作者对人民的深切同情。
1931年“9月18日”事变后,日军占领了中国东北第二省。1932年1月28日事变后,国民政府与日本代表签订了羞辱国家的上海停战协定。面对国民政府的“打外国人,先安定下来”的政策和不抗拒,国民政府官员的权力斗争、腐败和镇压,以及醉酒的生活和梦想对上海十里羊场的人民和让步,鲁迅印象非常深刻。发送并写下了这首诗。
鞭炮声中,移去一岁,春风送暖入图苏。千家万户总是用新桃换旧符号。
千家“元日”王安石(宋)鞭炮声分岁岁,新桃常换旧符,春风暖图苏
版权声明:该内容为言词句集网所有,严禁转载、复制、镜像。